66 research outputs found
나노전사 인쇄 기술은 트랜지스터, 메타물질, 피부 센서 및 여러 차세대 소자의 생산에 있어서 뛰어난 공정 단순성과 양산성을 제공할 수 있는 매우 유용한 기술이다. 하지만 50나노 이하 급의 미세 프린팅 기술은 패턴의 복제와 전사가 모두 물리적으로 어려워 그동안 개발되지 못하고 있었다. 본 연구진은 10나노급 미세 패턴의 복제 능력이 탁월한 이중층 고분자를 활용하고, 표면 접착력을 선택적으로 약화시켜 인쇄하는 원리를 최초로 고안하여, 거의 모든 표면에 적용 가능한 초미세 인쇄 기술을 구현하는 데 성공하였다. 이번에 개발된 기술을 활용하여 연구팀은 폭발성 가스의 빠른 감지 기능이 있는 고성능 가스 센서를 인쇄 방식으로 제조하여 동작시켰으며, 또한 과일표면에 존재하는 극미량의 잔류 농약을 비파괴적으로 빠르게 검출하는 데에도 성공하였다.
korJung, Yeon Sik한국과학기술원 : 신소재공학
phase-change memory device, flexible phase-change memory device using insulating nano-dot and manufacturing method for the same
절연 나노입자를 이용한 상변화 메모리 소자, 플렉서블 상변화 메모리 소자 및 그 제조방법이 제공된다.본 발명에 따른 절연 나노입자를 이용한 상변화 메모리 소자는 전극 및 상기 전극과 접촉하며, 상기 전극으로부터 발생한 열에 따라 상변화가 발생하는 상변화층을 포함하는 상변화 메모리 소자에 있어서, 상기 전극과 결정화 및 비정질화가 일어나는 상변화층 사이에는 자기조립 블록공중합체로부터 형성된 절연 나노입자가 구비되는 것을 특징으로 한다
신라 경주의 동천 사량과 서천 급량
及梁 and 沙梁 written in the ancient Korean records should be read as late Old Chinese of Han. Liquid coda *-l(or *-r) in Chou and Chin did not remain in Han. So *-l/*-r was transcribed by sibilant *-n or *-t in China. Another means was used in Korea. The coda *-r was expressed by the medial *-r- of grade Ⅱ and chongniu(重紐) grade Ⅲ through metathesis. CVr- could be expressed by CrV- by way of r-metathesis. The Korean phonetic value of 喙(梁) was *turk and it means stream or river in Korean. The phonetic value of 沙 was *sra and that of 及 was *grəp/*grɨp/*grɯp in late Old Chines period. 沙[*sra] and 及[*grə(ɯ · ɨ)p] of Old Chinese was used for expressing *sar and *karp of Old Korean. 沙[*sar] and 及[*karp] meant the east and the west in Silla. Nowadays şark and garp in Turkish means the east and the west. Korean and Turkish were the same Altaic Languages.
So, I argue that *sarturk(沙梁) and *karpturk(及梁) meant the east stream and the west stream in Old Korean.이 논문은 2016학년도 서울여자대학교 기초연구비의 지원을 받았음
Development of block copolymer containing organosilicon polymer gradient random-copolymer block based on reactive polymer for EUVL pattern transfer
17·18세기 평안도 양역제의 변천
평안도는 使行路에 자리잡고 있었다는 점과 변방지역이라는 특수성으로 인해 재정을 독자적으로 운영하고 있었다. 그런데 1636년의 병자호란 이후로는 청의 간섭에 의해 평안도에서는 통상적인 군사적 자위 수단도 갖출 수 없게 되어 군사들의 군 복무를 면제하는 대신에 1인당 연간 3필의 포를 내게 하였다. 이는 양역 부담의 과중함과 군비의 붕괴라는 두 가지 문제점을 안고 있었다. 그러므로 중앙정부에서는 17세기 중엽부터 양역을 3필에서 2필로 줄이면서 한편으로는 군사를 조금씩 양성하기 시작하여, 17세기 후반에는 군사들의 조련과 입번을 부분적으로 재개하였다. 그러던 중 1721년에는 특단의 조치를 단행하여 모든 평안도 군보의 역을 1필로 통일시켰다. 평안도에 부과된 양역은 대폭 경감되었다. 그러나 평안도 군보들은 다른 지역과는 달리 납포와 입역을 겸하고 있던 군사들이 많았다. 그러므로 1731년에 중앙정부의 재정지원에 의해 평안도 군사 중 납포와 입역을 겸하고 있던 군사들은 모두 납포 부담을 없애고 명실상부한 군사로 양성하였다.
그후 1750년 6도의 양역을 대상으로 하여 균역법이 시행되었다. 그러나 평안도의 양역사정은 여전히 과제로 남았다. 그러므로 중앙정부에서는 평안도에 대해 별도로 양역사정작업을 추진하여 1759년 關西良役實摠을 간행하였다. 이는 잡다한 양역 명목을 줄이고 양역에 액수를 정해두는 것을 골자로 하고 있다.
17·18세기의 양역정책은 양역의 경감, 양역부담의 균등화 그리고 양역 액수의 고정이라는 세 가지 방향에서 추진되었던바, 이러한 정책이 평안도에서도 그대로 추진되었음을 확인할 수 있다
A History of Gwancheondae and Ilyeongdae in the Joseon Dynasty : Especially on the Ilyeongdae in Changgyeong Palace
The name of gwancheondae(觀天臺) means a sky- observing stand. It was a stand
for ganeui(簡儀: a kind of torquetum) or soganeui(小簡儀: a kind of small
torquetum). The name of ilyeongdae(日影臺) means sun- shadow stand. It was a
stand for ilgu(日曇: sundial) or ilseongjeongsieui(日星定時儀: a kind of astrolabe).
Ilseongjeongsieui was an astronomical clock used for checking the nearby clepsydra
for clay and night.
There is a stone stand designated for treasure No. 851 inChanggyeong Palace(昌
慶宮). It is known as a gwancheondae for soganeui, but it is not a gwancheondae
but an ilyeongdae for ilseongjeongsieui.
It is the only stand for ilseongieongsieui, and the stone stand located in Hyundae
office building in Gye-rdong is the only stand for soganeui remained till now
Investigation of interface trap states in Schotty-based colloidal quantum dot solar cells with formation of ultrathin oxide interfacial layer
- …
