61 research outputs found
14 Linolschnitte von Eduard Prüssen zu Babrios Fabeln. Als Handdrucke in kleiner Auflage
"Für Dr. K..H. Schütze und Frau Hanna!." I have been aware of Eduard Prüssen's fable work for some time. I was lucky enough many years ago to find the artistic journal "Illustration 63" from 1980, in which his work was included. In fact, we featured one of his linocuts, FC, in our Joslyn show. This unpaginated booklet, 5.75" x 8.37", is just the sort of thing that I delight in finding: a small-circulation work by a very good artist, with one copy lingering somewhere in an antiquarian shop. Each linolcut is signed. I find them all strong, but the best for me are "2 Foxes"; DLS; "Hares and Frogs"; "Turtle and Eagle"; "Ape and Her Children"; and DW. I am curious about which German Babrius translation Prüssen used here.Language note: GermanSigned#14 of 50Babrius, Translator N
Babrii Fabvlae iambicae CXXIII ivssv
svmmi edvcationis pvblicae administratoris Abeli Villemain viri excell., nvnc primvm editae Ioh. Fr. Boissonade litt. gr. pr. recensvit Latine convertit annotavi
Babrii Fabulae Aesopeae / Recognovit prolegomenis et indicibus instruxit Otto Crusius ; Accedunt fabularum dactylicarum et iambicarum reliquiae ; Ignatii et aliorum tetrasticha iambica recesita a Carolo Friderico Mueller.
Paraphrases inedites de deux fables de Babrius, / suivies de quelques observations sur cet auteur, par M. Piccolos.
Les Auteurs Grecs expliqués d'après une Méthode nouvelle par deux Traductions Françaises
Here is a case where I ordered the same book twice because I had not catalogued it promptly. The error allows me to keep a work copy of this handy paperback in Berkeley. It is handy because it gives two Greek versions and two French translations of each of the 126 Babrian texts. The first version is the usual Greek verse of Babrius with its prose French translation. Then follows a phrase by phrase Greek sense-line version, with the complementing French. In the latter translation, supplementary words are italicized and explanatory comments are put into parentheses. This should be a helpful book for resolving--or at least locating well--some translation issues in Babrius. I wonder how many Greek authors were included in this series by Hachette. Elibron Classics, identified at www.elibron.com as a Boston company, presents here a photographic replica of the original book. It is so completely a replica that one searches in vain, even on the website, to find the date of its publication!Language note: Bilingual: Greek/FrenchThéobald Fix, M. Somme
Fabulae iambicae CXXIII /
At head of title: Babriou Mnthiamboi.Bound with the author's Fables. Paris, 1844.Mode of access: Internet
Babrii Fabulae Aesopeae / Recognovit Otto Crusius ; Accedunt fabularum dactylicarum et iambicarum reliquiae ; Ignatii et aliorum tetrasticha iambica recensita a Carolo Friderico Mueller.
- …
