192 research outputs found

    Marie-Louise Tenèze, Les contes merveilleux français. Recherche de leurs organisations narratives, Paris, Maisonneuve & Larose, 2004, 164 pp. ISBN 2-7068-1789-5

    Get PDF
    O presente estudo resulta duma reflexão cujo ponto de partida foi a Morfologia do Conto de Propp e que faltava fazer em relação ao conto maravilhoso: o sonho de todos os que, no trilho de Propp, procuraram na estrutura do conto maravilhoso uma ferramenta de identificação e análise que viesse complementar a do índice de Aarne e Thompson. Com a obra agora apresentada, que Tenèze propõe como complemento aos dois volumes do catálogo francês dedicados ao conto maravilhoso (ver n. 1), estamos perante uma séria concretização desse sonho

    Straparola, Venice and the fairy tale tradition

    Get PDF
    Lembro o arrepio de escândalo que há poucos anos percorreu um anfiteatro da Universidade do Algarve, quando ouviu a suave e elegante conferencista rematar a sua palestra concluindo que “the modern European fairy tale is an invention by Straparola”

    O conselho do Marquês

    Get PDF
    O precedente grupo de artigos dedicados ao mesmo tema –o conselho de decapitar súbditos rebeldes expresso pela acção de cortar as espigas mais altas de uma seara–ocasionou esta nota, em que se propõe um novo subtipo para aquela narrativa, que aparecerá na tradução portuguesa do Catalogue of Portuguese Folktales com o número 924*A, O Conselho dum Tirano. Transcrevem-se também as duas redacções da sua única versão portuguesa, ambas presumivelmente de Cardoso Martha, a primeira de 1912 e a segunda de 1931, procurando ver nelas sinais do tempo que as separa.The previous set of articles on the same theme –the advice to behead rebel subjects signaled with the beheading of corn heads– led to this note, in which a new folktale subtype is proposed for the narrative. From the one version of which there is a transcription in Portugal, I now transcribe its two redactions (both probably by the same redactor, Cardoso Martha), and tried to compare them as significant time indicators, one appearing in 1912 and the other in 1931

    The dynamics of symbolism in European fairy tales

    Get PDF
    In his book, F. Vaz da Silva chooses fairytales as his “pointers to universals in human thinking [...] heuristical[ly] define[d] as relevant dimensions of European mythism” which will “prove fruitful in crosscultural analysis involving non-European representations” (9). If fairytales will be his tools, metamorphosis — “where fundamental symbols thrive” (loc.cit.) — will be the touchstone of his enquiry

    A recepção dos kinder-und Hausmärchen entre 1837 e 1910

    Get PDF
    Trabalho que investiga a recepção dos Kinder - und Hausmärchen em Portugal, fruto duma aturada e minuciosa pesquisa documental. Com efeito, Teresa Cortez passa em revista os livros e publicações periódicas enquadrados entre 1837 — data do aparecimento das primeiras traduções de contos dos KHM, no periódico lisboeta Biblioteca Familiar e Recreativa — e 1910, data a que a autora estendeu a sua pesquisa. Cada incidência da presença dos contos dos Grimm em Portugal é cuidadosamente investigada, contextualisada e analisada, Assim, à medida que vemos surgir, primeiro esparsas em revistas destinadas a um público infantil, e sem indicação de autoria, traduções (do francês) dos KHM, vamo-nos inteirando sobre o epírito e motivações do seu aparecimento, quer partindo do estudo comparativo com o texto de origem, quer de um exame da publicação de chegada, alargando-se a pesquisa aos seus editores e autores. Todo o processo de recepção dos contos de Grimm vai sendo examinado pela autora à luz dos movimentos das últimas décadas do séc. XIX e primeira do séc. XX, nomeadamente o nacionalismo neo-romântico e o positivismo

    Type and genre: a manual for compilation of indices & a bibliography of indices and indexing

    Get PDF
    This manual is divided in 6 parts (numbered from A to F): Concepts (A), dealing at length with the notions of Motif, Type and Genre; Praxis (B), the core of this manual, a guide for the making of an index, expounded in eight parts, each of them meticulously organised into clear subheadings; Auxiliary Registers (C), a guide on how to improve the utility of an index with clear and user-friendly cross-referenced information; Sample Analyses (D) using four versions of one particular tale tale for a close analysis of the plot, from which a classification of motifs, types and genre arises; an Appendix (E), defining and giving a list of Euro-Asian-African genres, referred to above. Finally a Bibliography (F), opening with a numbered list of indices (339 items) organised by languages; a numbered bibliography on classification problems (284 items in all), organised by subjects/ themes (such as “B. Reports on the Enzyklopädie des Märchens”; “C. General problems”; “D. Discussions of the composition of repertoires”; until “P. Preliterate cultures”) and nearly 30 pages of auxiliary registers for these last two sub-headings, such as the “Level of indices” (A), which lists “those arranged according to Thompson’s Motif Index” and eight other schemes; down to a list of all the “Indices in FF Communications” (K)

    Mahendra K. Mishra, Visioning folklore, Bhubaneswar, Lark Books, 2002, 206 pp.ISBN 81-7375-089-0

    Get PDF
    Mahendra Kumar Mishra is a well-known Indian folklorist who specialized on the language and culture of Western Orissa. The present book entails a description and interpretation of a number of rituals, epics, songs and traditions from the districts of Kalahandi near Western Orissa, in Central India, in their specificity as well as in the light of mainstream traditions (as in chapters 1, 2 , 5 and 6). It would seem that “many races of this land [Western Orissa], in order to keep their cultural identity alive, have associated themselves with the great epics of solar and lunar mythology i.e. the Ramayana and the Mahabharata [...] each and every race of this country has tried to identify with Indian mythology and dynasties” (p. 102)

    Povo, povo eu te pertenço

    Get PDF
    Filipa Faísca de Sousa, guardiã da tradição oral de Querença, poeta popular, artesã, transmissora de romances, orações, contos, cantigas, de saberes e de sabores, merece um livro que guarde e transmita tudo o que ela guardou e transmitiu. E ele aí está. Editado pela Câmara de Loulé, o livro foi organizado pela incansável colectora de literatura oral Idália Farinho Custódio. Permitimo-nos transcrever as palavras introdutórias ao livro da autoria da grande estudiosa Maria Aliete Galhoz, que também se encarregou da classificação e notas

    Mais uma peça no mapa do conto europeu: o novo Catalogue of portuguese folktales

    Get PDF
    Saiu em versão inglesa e com a data de 2006 o catálogo de contos portugueses da tradição oral,1 embora só tivesse chegado às nossas mãos já em 2007. Cabe-me a tarefa de o apresentar aos leitores da E.L.O

    Catalogue Raisonné du conte grec: types et versions AT-749

    Get PDF
    Esta obra, de 1995 (publicada no mesmo ano em que saíu a primeira E.L.O.), vai fazer dez anos. A recensão extemporânea que dela fazemos é pois o revestimento da homenagem que lhe devemos
    corecore