68 research outputs found

    Luisa Revelli, Diacronia dell’italiano scolastico

    Get PDF
    È ben noto che il ruolo svolto dalla scuola nel processo di diffusio-ne della lingua nazionale nelle diverse aree della Penisola e presso sempre più ampi strati sociali è stato, e ancora oggi è, fondamenta-le. Esplorando gli scarti fra gli esempi proposti dagli insegnanti e le concrete realizzazioni linguistiche degli alunni, le rappresentazioni dei mutevoli concetti di norma e errore testimoniati dagli interventi correttivi e l’ammodernarsi degli stili didattici tuttavia in progressiva reaz..

    Toponimi e identità: la percezione dei parlanti valdostani (Prima Parte)

    Get PDF
    Les noms de lieux de la Vallée d'Aoste reproduisent les phénomènes historiques de la stratification plurilingue: bien qu'ayant fait l'objet d'interventions de normalisation graphique,  encore aujourd'hui – et même à certains égards, aujourd'hui plus que jamais – ils sont exposés dans l’oralité à une prolifération de variantes représentatives des profils linguistiques diversifiés des locuteurs. L’article présente les résultats d'une enquête menée en VDA dans le but de recenser les différentes réalisations phonétiques d'une sélection de noms de lieux, de corréler les formes concurrentes aux caractéristiques personnelles et sociolinguistiques des locuteurs, de détecter les perceptions de connexion entre types de prononciation et évaluations d’exactitude, crédibilité sociale, stigmatisation, prestige et enfin de remarquer la possible valeur symbolique et identitaire attribuée aux toponymes comme référents d’une présumée fidélité aux traditions linguistiques et culturelles de la région.Placenames in the Aosta Valley reflect the historical phenomena of plurilingual stratification: though they underwent a process of written normalization,  today – and sometimes more than ever – they are subject, in spoken language, to a proliferation of variations representing the varied linguistic profiles of speakers. The ’article presents les the results of a survey carried out in the Valley in order to count all the different phonetic realizations of a selection of placenames, to correlate competing forms with speakers’ personal and sociolinguistic characteristics, to detect the connections between types of pronunciation and evaluations of exactitude, social credibility, stigmatization, prestige and lastly to note the possible symbolic and identity markers attributed to toponyms as a reference to a supposed loyalty to the linguistic and cultural traditions of the region

    ITALOFONIE MIGRANTI NEL CORNO D’AFRICA: IMMAGINARI SOCIOLINGUISTICI METICCI

    Get PDF
    Se il numero di cittadini italiani residenti in modo stabile nel Corno d’Africa è attualmente molto ridotto, esistono ancora oggi nelle aree delle ex colonie gruppi di parlanti che conoscono e utilizzano la lingua italiana: si tratta dei cosiddetti “meticci”, figli o discendenti dei coloni migrati dalla Penisola tra Otto- e Novecento. Collocati in una scomoda posizione intermedia tra la comunità degli italofoni e quella locale, i nati nelle famiglie italo-somale, italo-eritree e italo-etiopiche hanno tramandato di generazione in generazione un legame con la cultura italiana che ha trovato nella lingua e nell’onomastica personale i suoi più espliciti simboli di appartenenza. A partire da testimonianze (interviste, questionari, autobiografie, etnotesti) e osservazioni raccolte sul campo, il contributo si propone di analizzare comportamenti, scelte, atteggiamenti e rappresentazioni linguistiche maturate nel passato e nel presente all’interno dei contesti italo-africani per verificare se e in che termini sia possibile parlare di una comunità meticcia di parlanti italofoni.   Migrant italophonies of the Horn of Africa: sociolinguistic imaginary crossbreeds Even if Italian citizens permanently residing in the Horn of Africa are limited, still today some Italian language speakers are present in ex-colonies. These people, commonly called “meticci” (person of “combined descent”, “half-caste”), are often colonists’ sons or descendants, migrated from Italy around 19-20th centuries. Italian-Somali, Italian-Eritrean and Italian-Ethiopian families, lying in a complicated, intermediate position between Italian-speaking and local communities, from generation to generation transmitted a bond with Italian culture, which belonging symbols predominantly consist in language and personal onomastics. From documentations (interviews, questionnaires, autobiographies, ethnotexts) and field observations, this paper aims to analyse behaviours, choices, attitudes and linguistic representations developed in the past and in the present in Italian-African contexts, in order to verify if, and in which terms, it can be possible to refer to a mixed community of Italian-speaking individuals

    Rivisitazioni italofone dell’onomastica personale di trafila francese: l’anticipazione dell’accento in Valle d’Aosta

    Get PDF
    Lorsque la tendance des locuteurs italophones à anticiper la syllabe tonique dans la prononciation des mots étrangers s’étend au domaine des anthroponymes, il est intéressant de s’interroger sur les raisons qui motivent ce phénomène: en effet, les dynamiques de ré-accentuation des noms personnels, ainsi que des noms de famille, peuvent suivre des itinéraires différents de ceux des substantifs communs ou pour les autres classes de noms propres. De plus, si ce phénomène se passe dans des contextes bilingues et concerne des formes de tradition française (comme dans le cas de la Vallée d’Aoste, pris comme exemple ici), le fait de n’évaluer les choix des locuteurs qu’en fonction de l’éloignement des formes étymologiques ou des règles de correction normative peut s’avérer réducteur. Ce genre de résultats peut en effet refléter des réinterprétations et des représentations psycho-sociolinguistiques des codes du répertoire.When the stressed syllable anticipation in the pronunciation of foreign loan words – a well-known trend in Italian speakers – involves anthroponyms, it may be relevant to question the motivations that trigger it: the process which guides the stress re-determination of personal names may in fact follow different rules from those for common nouns or other classes of proper nouns. When, in addition, the phenomenon is observed in bilingual contexts focusing on French names – as in the case of the Aosta Valley – the issue is even more complex. It might in fact be simplistic to interpret the results of the adaptation only by applying parameters such as the distance from the originals, or the degree of observance of the linguistic norm: speakers’ choices may reflect socio-psychological re-interpretations and representations of the languages concerned

    Toponimi e identità: la percezione dei parlanti valdostani

    Get PDF
    A partir des données d'une enquête menée dans la Vallée d'Aoste afin d’étudier les différentes réalisations phonétiques de certains noms de lieux locaux, la première partie de notre contribution (publiée pp. 15-28 d'ESP n° 35, décembre 2013) s’est proposée de résumer les attitudes des locuteurs envers la variété de prononciations, en discutant les opinions, évaluations et sentiments activés par la présence de solutions alternatives. La deuxième partie, publiée ici, conclut la présentation des principaux résultats de l'enquête en approfondissant le rôle joué par l'interprétation des représentations polymorphes, représentations qui ne semblent pas influer sur le comportement linguistique réel, mais qui agissent certainement sur la perception du côté positif ou négatif de l'abondance des variantes concurrentes – alternativement décrites comme spontanées et naturelles, comme événement désagréable ou comme ressource à préserver – et qui, en parallèle, semblent interprétables en termes d’images du plurilinguisme.Taking off from a survey carried out in the Aosta Valley to study the different phonetic actualizations of some local place-names, the first part of our contribution (published pp. 15-28, ESP n° 35, December 2013) summed up the attitudes of speakers towards the variety of pronunciations, by discussing the opinions, evaluations and feelings prompted by the presence of alternative solutions. The second part, published here, concludes our presentation of the main results of the survey by an in-depth analysis of the role played by the interpretation of polymorphic representations, which does not seem to influence people’s actual linguistic behavior, but which certainly colors their perception of the positive or negative value of the quantity of varieties in competition – alternately described as spontaneous and natural, as disagreeable occurrences or as a resource to be preserved and protected – and which at the same time can be interpreted in terms of images of plurilingualism

    L’ITALIANO ETEROGLOTTO NELL’INTERAZIONE CON ITALOFONI IN ESTONIA: ROVESCIAMENTI DELL’ALTERNANZA DI CODICE

    Get PDF
    La presenza dell’italiano in Estonia è fenomeno recente e quantitativamente limitato: soltanto dall’inizio del nuovo millennio il Paese baltico è diventato meta desiderabile per giovani italofoni alla ricerca di una destinazione inconsueta e cosmopolitica, attrattiva per i suoi primati tecnologici ed ecologici. L’italiano in Estonia non è però soltanto la lingua degli italofoni: principalmente per il loro tramite o comunque nell’ambito delle loro reti relazionali - soprattutto ma non soltanto nei contesti familiari misti - è conosciuto da persone di differente lingua materna che lo praticano almeno occasionalmente, come codice eteroglotto. Dopo aver presentato le principali evidenze emerse da un’inchiesta sociolinguistica, il contributo si concentra sull’analisi dei fenomeni di alternanza tra l’italiano e le altre lingue presenti sul territorio. La discussione di esempi raccolti attraverso l’osservazione diretta di conversazioni naturali fra coppie, nuclei familiari e gruppi linguisticamente misti colloca il focus sui casi di rovesciamento che si verificano quando le aspettative del parlante italofono sono disattese perché l’italiano adottato come codice-base viene dall’interlocutore sostituito con altra lingua o al contrario è inaspettatamente introdotto.   HETEROGLOT ITALIAN IN INTERACTION WITH ITALOPHONES IN ESTONIA: REVERSALS OF CODE ALTERNATION The presence of the Italian language in Estonia is a recent and quantitatively limited phenomenon: only since the beginning of the new millennium has the Baltic country become an attractive destination for young Italian speakers looking for an unusual and cosmopolitan destination, attractive for its technological and ecological primates. However, Italian in Estonia is not only the language of Italian speakers: mainly through them or in any case within their relational networks, especially but not only in mixed family contexts, it is known by people of different mother tongues who practice it at least occasionally, as a heteroglot code. After presenting the main evidence emerging from a sociolinguistic investigation, the contribution focuses on the analysis of the phenomena of alternation between Italian and the other languages present in the area. The discussion of examples collected through direct observation of natural conversations between couples, families and linguistically mixed groups draws attention to cases of reversal that occur when speakers’ expectations are disregarded because within a conversation Italian is suddenly replaced by another language or, on the contrary, is unexpectedly introduced

    Dario Elia TOSI, Diritto alla lingua in Europa

    Get PDF
    Il volume Diritto alla lingua in Europa – pubblicato nei primi mesi dell’anno 2017 dall’editore Giappichelli di Torino all’interno della Collana «Le frontiere del Diritto» fondata da Giorgio Lombardi – affronta da un punto di vista giuridico e in prospettiva comparativa la questione delle lingue d’Europa esaminando scelte, indirizzi e provvedimenti che i diversi Paesi membri hanno adottato – nell’alveo collegiale della Comunità europea – come propri modelli di regolamentazione dei repertori l..

    TERMINOLOGIA METALINGUISTICA NELLA GRAMMATICOGRAFIA E NELLE PRATICHE SCOLASTICHE POSTUNITARIE

    Get PDF
    La discontinuità diacronica e l’eterogeneità sincronica che caratterizzano il metalinguaggio grammaticale impiegato come lingua di lavoro nella didattica della lingua italiana si motivano in relazione al variare dei modelli teorici adottati per illustrare concetti, categorie, nozioni descrittive del sistema linguistico, ma anche in rapporto all’adattamento degli stessi a specifici obiettivi didattici, ai differenti bisogni educativi e ai diversi pubblici di riferimento. In questa prospettiva e con riferimento al segmento dell’alfabetizzazione primaria del primo cinquantennio postunitario, evidenti elementi di discontinuità emergono dal confronto comparativo fra la terminologia citata nelle indicazioni programmatiche nazionali, quella proposta dalla manualistica scolastica e quella documentata nelle prassi di didattica della grammatica concretamente messe in atto, analizzate attraverso quaderni di scuola relativi all’epoca considerata. Attraverso un approccio quali-quantitativo, ovvero tenendo in cauta considerazione anche alcuni aspetti legati alla frequenza delle occorrenze di singoli logonimi tipici del vocabolario metalinguistico, il contributo si propone quindi di verificare se, in che termini e in quale tipologia di fonti relative al periodo e al segmento educativo preso in esame sia effettivamente rilevabile la tendenza all’esuberanza nomenclatoria ritenuta tipica dell’insegnamento grammaticale tradizionale.   Metalinguistic terminology in grammaticography and post-unity school practices  The diachronic discontinuity and the synchronic heterogeneity that characterize the grammatical meta-language adopted as a “work language” in Italian language teaching are based on the change of theoretical models adopted to explain ideas, categories, descriptive notions of the linguistic system. They are also adapted to specific objectives in didactics, educational needs and different target audiences. In this perspective, in particular when focusing on basic literacy during the first 50 years after Italian Unity, undeniable elements of discontinuity emerge. We compare the terminology in national education program indications with that used in schoolbooks or in the classroom, analyzed thanks to school notebooks from the period. By carefully considering the aspects linked to the frequency of the occurrences of single technical terms typical of metalinguistic vocabulary, this paper aims at verifying whether, to what extent, from which sources and the educational segment considered, there is a detectable tendency towards redundancy in the nomenclature typical of traditional grammar teaching

    “QUESTIONI D’ABBICCÌ”: PRESENTAZIONI E RAPPRESENTAZIONI DEL SISTEMA ALFABETICO ITALIANO FRA OTTOCENTO E NOVECENTO

    Get PDF
    L’inventario grafematico ricevuto in eredità dalla lingua latina ha conquistato tardivamente in ambito italiano un proprio assetto definitivo: la soltanto parziale biunivocità tra segni e suoni e la presenza di simboli polivalenti, incongrui o ridondanti, hanno impedito fino al XX secolo che l’identificazione delle lettere dell’alfabeto risultasse codificata in modo stabile e condiviso. A partire da questi presupposti, il contributo si propone di analizzare le modalità attraverso le quali le informazioni relative a denominazione, genere, numero e statuto dei grafemi italiani sono presentate e definite all’interno di un ampio corpus di testi scolastici destinati alla prima alfabetizzazione (grammatiche e sillabari) stampati o ristampati tra la seconda metà dell’Ottocento e il primo ventennio del Novecento. Obiettivo finale è di verificare se e in che misura le rappresentazioni veicolate attraverso l’insegnamento scolare possano, agendo dal basso e attraverso schematizzazioni motivate da esigenze didascaliche, aver contribuito nel periodo considerato alla definitiva configurazione del paradigma dell’inventario grafematico con effetti a livelli anche più profondi di quello meramente alfabetico-ortografico. A, B, C… : 19th and 20th century presentatons and representations of the Italian alphabetic systemThe graphemic inventory inherited from Latin has only recently taken on its definitive structure in Italy: the only partial biunivocal relationship between symbols and sounds and the presence of multipurpose, incongruous or redundant symbols prevented the stable and shared identification of the letters of the alphabet until the 20th century. Starting from these assumptions, this paper investigates how information concerning designation, gender, number, status of Italian graphemes are presented and defined within an extensive corpus of school textbooks intended for basic literacy (grammar and spelling books) printed or reprinted between the 1850s and the 1920s. The final goal is to verify whether and how much these ideas spread through school contributed, from the bottom-up and based on didactic needs, to configuring the graphemic inventory during the considered period, with much deeper effects than merely alphabetic-orthographical ones

    La forza delle lingue deboli; la debolezza delle lingue forti

    Get PDF
    Conçue comme cadrage aux deux journées consacrées aux «langues faibles» organisées conjointement par le CIEBP et par l’Université de la Vallée d'Aoste (Aoste, 28-29 Octobre 2016), la contribution vise à fournir quelques réflexions pour la discussion des concepts de langue faible – langue forte, qui, selon la perspective adoptée, peuvent exprimer des significations très différentes et même antithétiques. Dans le but de mettre en évidence la valeur relative des deux locutions, sont proposées des réflexions sur le rôle joué par les représentations individuels qui, formulées sur la base d’évaluations culturelles, identitaires, idéologiques, politiques, économiques mais aussi esthétiques et émotionnelles, peuvent influencer les options de changement, alternance, conservation et transmission intergénérationnelle des langues de famille, les choix de récupérer des langues d'origine, les attitudes adoptées dans les étapes d'apprentissage des langues maternelles et étrangères et, plus généralement, peuvent modifier les perceptions individuelles et collectives de force ou de faiblesse des langues proches et lointaines, les siennes propres et celles des autres.Introducing the Conference «Weak languages» organized jointly by the CIEBP and the University of the Aosta Valley (28-29 October 2016), this article discusses the concepts of weak and strong languages, which, depending on the point of view, can have very different and even opposite meanings. To highlight the relative values of the two expressions, we offer some suggestions as to the role played by individual representations which, based on cultural, identity-linked, ideological, political and economic, as well as aesthetic and emotional evaluations, can impact the decisions to change, alternate, conserve or transmit the family language(s) from one generation to the next, the return to a language of origin, the attitudes to language learning and, more generally, the individual and collective perceptions of the strength or weakness of languages, familiar or foreign, one’s own or other people’s
    corecore