19 research outputs found
Pindari Olympia : ; Pythia ; Nemea ; Isthmia. : Caeterorum octo lyricorum carmina : Alcaei, Sapphus, Stesichori, Ibyci, Anacreontis, Bacchylidis, Simonidis, Alcmanis. Nonnulla etiam aliorum
Latin and Greek on opposite page
Pindari Olympia, Pythia, Nemea, Isthmia, caeterorum octo lyricorum carmina : Alcaei, Sapphus, Stesichori, Ibyci, Anacreontis, Bacchylidis, Simonidis, Alcmanis, nonnulla etiam aliorum
[s.c.
Getting to withdrawal management services in Guelph-Wellington
This rapid response report prepared for the Wellington Guelph Drug Strategy examines service providers' perspectives about barriers to clients “getting to withdrawal management services” and use of these services based on distance of client residence from the treatment facility
Les Olympiques / Pindare ; [expliqués, traduits et annotés par É. Sommer]
[Olympiques (grec ancien-français). 1878]Collection : Les auteurs grecs expliqués d'après une méthode nouvelle par deux traductions françaises...Collection : Les auteurs grecs expliqués d'après une méthode nouvelle par deux traductions françaises...Contient une table des matièresAvec mode text
Les Olympiques de Pindare / texte grec, revu par M. Fix ; avec un choix de fragments, la traduction française en regard et des notes par M. Sommer,...
[Olympiques (grec ancien-français). 1847]Avec mode text
Pindari Olympia, Pythia, Nemea, Isthmia. Caeterorum octo lyricorum carmina, Alcaeai, Anacreontis, Sapphus, Bacchylidis, Stesichori, Simonidis, Ibyci, Alcmanis, nonnulla etiam aliorum. Omnia graece et latine. Pindari interpretatio nova est, eamque ad verbum : caeteri partim ad verbum, partim carmine sunt redditi.
GLN-2153Adams, Cambridge, P 1227Cat. BN Hung., P524CDM, p. 44Centi, Laurenziana, n° 1165Kecskeméti, Estienne, n° 22Palatina, n° 8468Shaaber, Univ. of Pennsylvania, P 337Shaw, Cathedral Libr., 2, P 931STC Edinburgh, p. 28
Pindari Olympia, Pythia, Nemea, Isthmia. Caeterorum octo Lyricorum carmina, Alcaei, Sapphus, Stesichori, Ibyci, Anacreontis, Bacchylidis, Simonidis, Alcmanis, Nonnulla etiam aliorum. Editio II. Graecolatina Henrici Stephani recognitione quorundam interpretationis locorum, et accessione lyricorum carminum locupletata.
GLN-2326Adams, Cambridge, P. 1228, 1700, C 733CDM, p. 65Drummond, Aberdeen, n° 3191Fletcher-Smith, New South Wales, 1574Girard-Le Bouteiller, Basse-Normandie, t. 3, n° 2202, 2203Kecskeméti, Estienne, n° 49Machiels, Univ. Gent, P 890Malicki, BJ 16, n° P-679Shaaber, Univ. of Pennsylvania, P 338Shaw, Cathedral Libr., 2, C 557 (2de partie), P 932Taurant-Boulicaut, Grec, n° 16
Supplément grec 1028
HOMÈRE. Odyssée (fragm.)JULIEN, empereur. misopogon (extraits)Juvénal. citPINDARE. extraits de Pindare et d'autres poètes lyriques, avec trad. latinePINDARE. Olymp. 6, vv. 123-124 (extr.)SENEQUE. extraits de dix tragédiesVIRGILE. Énéide, livre 1 (extraits)Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution.Extraits de poètes grecs et latins et de divers ouvrages en prose. 1 (pp. 1-54) « Collecta ex Pindari Olympiis, Pythiis, Nemeis, Isthmiis et coeterorum octo lyricorum poëtarum : Alcæi, Sapphus, Stesichori, Ibyci, Anacreontis, Bacchyllidis, Simonidis, Alcmanis, nonnullis etiam aliorum operibus. Lutetiæ, anno 1589, a 1° januarii die ad 25 » (cf. H. Omont, Les manuscrits grecs datés des XVe et XVIe siècles de la Bibliothèque nationale..., Paris 1892, pp. 73-74). Les extraits se répartissent comme suit : 1(pp. 2-44) PINDARE (copies exécutées du 1er au 5 janvier 1589, à Tours : cf. pp. 14, 28, 38 et 44 ; faites sur la première ou la seconde édition dἨenri Estienne, d'après J. Irigoin, Histoire du texte de Pindare, Paris 1952, p. 422 et n. 1). 2(pp. 45-46) ALCEE. 3(ppÀ 46-48) SAPHO. 4(ppÀ 48-49) STESICHORE. 5(pp. 49-50) IBYCOS. 6(pp. 50-52) ANACREON. 7(p. 52) BACCHYLIDE. 8(ppÀ 52-53) SIMONIDE. 9(p. 53) ALCMAN, extrait biographique suivi (pp. 53-54) de quelques vers de Pindare. En tête de ces extraits qui comprennent texte grec et traduction latine, fragments de la vie de chaque auteur, tirés presque uniquement de l'ouvrage de L. G. Giraldi, [Historiæ poetarum tam græcorum quam latinorum dialogi decem..., Bâle 1545]. 2 (p. 60) ἐξ (sic) τῆς Εὐριπίδου Ἑκάϐης. Ex Euripidis Hecuba. après ce double titre, l'espace réservé au texte (pp. 60-81) est resté blanc. 3 (pp. 82-99) « Selecta ex 10. Senecæ tragœdiis ». Copie faite à Tours, le 13 mars 1589 (cf. p. 99). 4 (pp. 100-103) [JULIEN, empereur], misopogon (extraits). 5 (pp. 104-119) « extraits de l'examen du discours de la loy salique ». Copie exécutée à Tours, du 1er au 6 décembre 1589 (cf. pp. 104 et 119). 6 (pp. 120-123) « du livre du grand et loyal devoir, fidélité et obéissance de Messieurs de Paris envers le Roy et couronne de France ». Copiés à Tours, le 15 novembre 1589 (cf. p. 120). 7 (p. 124) « du traicté de Bertram prebtre. A. Charles le Chauve 25 Roy de France ». 8 (pp. 126 et 128) deux vers tirés des Satires de JUVÉNAL. 9 (pp. 132-138) (VIRGILE, Énéide (extraits du livre 1)]. 10 (pp. 150-165) extraits de lὈdyssée dἨOMÉRE. Datés de l'année 1589 (cf. p. 165). 11 (pp. 168-178) « de l'histoire de Jean Sleidan ». 12 (pp. 184-198) « des commentaires de l'estat de la religion et république soubz les Rois Henry et François 2 et Charles 9 ». Copie faite à Tours le 1er août 1589 (cf. p. 184). 13 (pp. 200-202) « ex ratione Christianorum... ad Fr. Duareni librum de Beneficiis ». Copie datée : Tours, 1er février 1590 (cf. p. 200). 14 (pp. 216-220) gloses sur le décret de Gratien, « de consecratione »
